Ideenlese

Es ist angeröstet


626

Mein kaum vorhandenes Portugiesisch wurde gerade auf eine echte Probe gestellt. Ob ich alles richtig verstanden habe, wird sich noch herausstellen. Spannung pur.

Kommunikation ist in jeder Sprache das A und O, öffnet oder verschließt Türen

Ja, Christine, klar, dass du hierher passt, neckt derweil der aus den Schneegebieten Angereiste mit der ihm eigenen Liebenswürdigkeit, ist ja alles ein bisschen chaotisch hier.

Also für mich nicht, sage ich entspannt. In Deutschland ist eben alles sehr aufgeräumt und geordnet. Und genial ist selten ordentlich und ordentlich selten genial.

Saude

Sechshundertsechsundzwanzig.
Tage oder Jahre?
So lange ist es her.
seit ich dich getroffen habe,
dich ansah,
entdeckt habe, was du für mich bist, was du mir bedeutest.

Sechshundertsechsundzwanzig.
Jahre oder Tage?
Ich bin mit dir und ohne dich,
du P., du Portugal,
Ich mag dich sehr und noch viel mehr.

Sechshundertsechsundzwanzig.
Jahre und Tage, sie hört nicht auf,
sie bleibt, sie, diese Verbindung.
Du P., du Portugal, du.
Deine Schönheit und dein hässliches Gesicht.
Ich liebe sie beide.

(c)

ins Portugiesische übersetzt (ohne Gewähr auf vollständige Richtigkeit, mit Hilfe von DeepL, siehe unten)
Seiscentos e vinte e seis.
Dias ou anos?
É quanto tempo passou
desde que o conheci,
olhou para si,
Descobriu o que é para mim
o que você é, o que significa para mim.

Seiscentos e vinte e seis.
Anos ou dias?
Estou convosco, convosco,
sem ti, tu P., tu Portugal,
Gosto muito e muito mais de si.

Seiscentos e vinte e seis.
Anos e dias, não acaba,
fica, ela, esta ligação.
Você P., você Portugal, você.
A sua beleza e o seu rosto feio.
Eu amo ambas.


5 Antworten zu „626”.

  1. Also, ich kann keine Fehler feststellen. Scheint korrekt zu sein.

    Gefällt 1 Person

    1. 😂😂😂 Danke fürs Lektorat. Geb ich dir n Rotwein für aus, wenn ich wieder ins Winterwonderland heimgekehrt bin, okay?

      Like

      1. Machen wir bei passender Gelegenheit, gerne 🙂

        Like

  2. Bild 8 ist toll. Bei dem mit dem Herz geht’s um „für immer“ — so weit reicht mein Portugiesischwortschätzchen.
    Auf dem letzten Foto erahne ich den Nachbau des Mont St. Michel…
    Das wär doch auch mal ein gutes Reiseziel?
    Allerdings sollte man den kurzen Augenblick erwischen, wo keine Touristensaison ist. Dann sieht man mehr vom Architektur und Co.
    Und unbedingt ne Führung kaufen.

    Like

    1. Mont St. Michel. Interessant, deine Assoziation. Gibt es das noch? Keine Touristensaison? Es mag mindestens 12 Jahre her sein, dass ich dort war, in der Normandie, Mont St. Michel.

      Like

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: